• Cargando…

La creación de medios en movimiento para sistemas de comentarios multilingües requiere una planificación previa y una visión para su experiencia de viaje. Si está proporcionando comentarios en varios idiomas, debe confiar en las habilidades, la experiencia y un proceso de resultados claramente definido; Ofrecer comentarios interesantes en varios idiomas debe ser su enfoque principal y no un segundo pensamiento. Siga leyendo para obtener nuestros 8 consejos principales para proporcionar comentarios de la gira en varios idiomas.

  1. Al iniciar cualquier proyecto, comience con la ruta. En algunos casos, es posible que su ruta turística no esté claramente definida. Tener una ruta predefinida es crucial para garantizar que ofrezca una experiencia de recorrido constante a sus invitados. Algunos de los desafíos que se pueden encontrar en el sitio es que a algunos conductores les gusta salirse de la ruta o conducir por calles preferidas, sin seguir estrictamente una ruta turística predefinida. En algunos casos, es posible que no conozca estos desafíos de ruta.
  2. Si bien tener una ruta definida con regularidad es crucial, también es importante tener rutas de rescate. Las rutas de rescate incluyen eventos anuales planificados como desfiles y festivales, así como la construcción de rutas imprevistas o la congestión del tráfico. En lo que respecta al contenido, las rutas de rescate deben incluir tanto comentarios preplanificados como lo que llamamos comentarios de "relleno". Los comentarios de relleno son comentarios turísticos generales que no son específicos de la ubicación, se pueden reproducir en cualquier lugar y brindan a los pasajeros datos divertidos e interesantes sobre su destino.
  3. El tiempo es fundamental; para solucionar este problema, recomendamos pasar un mínimo de tres a cinco días en una ruta turística. Es importante tener en cuenta todas las posibles variables, incluidos los patrones de tráfico, las paradas de los recorridos (para recorridos turísticos con paradas libres), así como las paradas planificadas previamente, los escenarios de tráfico acuático, así como los puntos de referencia GPS alternativos o los escenarios de alto tráfico. . Cree una plantilla de cronometraje para documentar todos los diversos escenarios de tráfico y cronometraje a lo largo del día que puede convertirse en una guía para el escritor. A cada uno de los puntos de una ruta se le puede asignar un tiempo para que un escritor sepa que tiene un bloque de escritura (con un tiempo designado) para cada segmento de comentario.
  4. Al escribir un comentario, debe mantenerlo simple y olvidarse de las palabras que la mayoría de la gente no entenderá. Lo más importante es vender la diversión. El poder de los medios en movimiento (narración basada en la ubicación) es la oportunidad de brindar diversión, aprendizaje y entretenimiento mientras atrae a su audiencia con historias convincentes y captura corazones y mentes. Cuando escribas tu comentario, finge que estás conversando con alguien para asegurarte de que estás usando términos de lamentos y estás escribiendo algo fácil de entender.
  5. Si está creando comentarios en varios idiomas, necesita un proceso bien perfeccionado para las traducciones de idiomas extranjeros. A pesar de que puede conseguir traducciones más baratas de una empresa de traducción, necesita traductores que sepan cómo contar grandes historias. Recomendamos el uso de narradores de historias en idiomas extranjeros en lugar de traductores de idiomas extranjeros. Esto se debe a que los narradores profesionales capturan la esencia de la historia que se cuenta en el tiempo asignado mientras transmiten el mismo mensaje. Además, sugerimos contratar a dos traductores para que escriban cada guión para garantizar la calidad. Asegúrese de que uno sea el narrador principal para asegurarse de que el tema y el tono de su guión sean coherentes. Siempre desea asegurarse de cumplir su promesa de brindar excelentes recorridos a todos los pasajeros.
  6. Sus narradores de historias en idiomas extranjeros deben capturar la esencia de las historias, todo mientras agregan significado y contexto, además de tener en cuenta la audiencia y la sensibilidad cultural. Debe contar historias de la manera en que sus invitados de idiomas extranjeros quieren escucharlas, lo que significa que debe tener en cuenta la cultura durante el proceso de traducción. Es posible que lo que diga en inglés no se traduzca bien a otro idioma o que sea culturalmente insensible. Cuando escriba para el idioma y la cultura, evite cosas como jerga, juegos de palabras y juegos de palabras, porque no se entenderán o, lo que es peor, pueden ofender.

Tómese el tiempo adicional para hacer que sus recorridos multilingües sean atractivos y emocionantes. Su negocio se beneficiará del pensamiento y el cuidado puestos en crear una experiencia memorable para sus clientes, y seguirá creciendo y prosperando.

Tres receptores ListenTALK separados en una fila con diferentes nombres de grupo en cada pantalla.
Suscríbete a nuestro boletín de noticias (Inglés)

Nos encantaría enviar información valiosa directamente a su bandeja de entrada una vez al mes.

Feliz sonriente mujer trabajando en call center
¿Cómo podemos ayudarle?

Nos encantaría responder a sus preguntas, proporcionarle un presupuesto detallado o enviarle más información.

Suscríbete al boletín de noticias
Consentimiento