• Laden…
Nach der Bekanntgabe der Golden Globe-Nominierungen war ich von einem der nominierten Filme fasziniert: „The King's Speech“. Ich dachte, ich würde meiner Familie während der Ferien eine Vorführung eines Films mit Untertiteln gönnen. Also habe ich die Website besucht http://www.captionfish.com/ um zu sehen, ob ein Theater in der Nähe eine Vorführung mit Untertiteln hat. Nun, zu meiner großen Bestürzung habe ich nicht nur weder eine offene noch eine geschlossene Untertitelung gefunden, sondern auch, dass der Film überhaupt nicht für die Kinoveröffentlichung mit Untertiteln versehen ist. So viel zu meinem Urlaubsvergnügen für die Familie.

Untertitelung von Filmen

Die Untertitelung von Filmen hat einen langen Weg zurückgelegt, seit wir Filme mit offenen Untertiteln nur bei speziellen Vorführungen von Gehörlosengruppen sehen konnten. Jetzt gibt es in einigen Theatern des Landes regelmäßig Vorführungen mit offenen Untertiteln. Und in 333 Erstaufführungskinos in den USA und Kanada und 55 Spezialkinos (IMAX, Disney-Attraktionen, Nationalparks usw.) können Sie Filme mit geschlossenen Untertiteln mit der Rear Window-Technologie sehen.
Mehrere Unternehmen sind damit beschäftigt, neue Möglichkeiten zu entwickeln, um Kinobesuchern Untertitel zur Verfügung zu stellen. Kürzlich wurde HLAA zu einem Emerging Technology Symposium eingeladen, bei dem eine Gruppe von Gehörlosen und Schwerhörigen vier verschiedene Untertitelungstechnologien ausprobieren konnte. Ich fand, dass alle Geräte einen einfachen Zugriff auf die Bildunterschriften boten: Sie waren lesbar, verwendbar und ich brauchte nicht lange, um zu vergessen, dass sie überhaupt vorhanden waren.
Mit Ausnahme der Heckscheibe müssen diese Geräte noch in Kinos eingesetzt werden. Bei 6,039 Kinos im Land mit 39,028 Innenleinwänden gibt es viele Filme, die wir verpassen.
Vor kurzem hat das US-Justizministerium (DOJ) entschieden, dass es an der Zeit ist, die Regeln für Untertitel in Kinos zu überprüfen. Das DOJ hat Advanced Notices of Proposed Rulemaking (ANPRM) veröffentlicht und hält eine Reihe öffentlicher Anhörungen zum Filmzugang sowie zu drei weiteren Themen ab.
Es war ein kalter und verschneiter Tag im Dezember, als die HLAA vor dem DOJ in Washington DC über ihre ANPRM zu Filmuntertiteln aussagte. Thomas E. Perez, Assistant Attorney General der Civil Rights Division, Samuel R. Bagenstos Principal Deputy Assistant Attorney General, Civil Rights Division, Mazen M. Basrawi, Counsel in the Office of Assistant Attorney General, und John L. Wodatch, Der Leiter der Sektion für Behindertenrechte war bei der Eröffnung der Anhörung auf dem Podium. Auch viele andere Mitarbeiter des DOJ nahmen an der Anhörung teil, zusammen mit einem Saal voller Zuschauer. Wir gehörten zu den ersten, die an diesem Tag Kommentare abgegeben haben.
Wir haben uns gefreut, dass auch andere Befürworter Kommentare abgegeben haben, darunter TDI (Telekommunikation für Gehörlose und Hörgeschädigte), NAD (National Association of the Deaf), AAPD (American Association of People with Disabilities), Gallaudet University, AFB (American Blindenverband) und etwa 40 weitere Kommentatoren. Das DOJ hat früh in Chicago eine Anhörung abgehalten und wird die letzte Anhörung am 10. Januar 2011 in San Francisco abhalten. Besuch www.ada.gov für weitere Informationen über die bevorstehende Anhörung und für eine Niederschrift der bereits stattgefundenen Anhörungen.
Um dem DOJ mehr Input zu diesem Thema zu geben, hat die HLAA einen Aktionsalarm veröffentlicht, in dem die HLAA-Mitglieder aufgefordert werden, ihre Kommentare zur Filmuntertitelung an das DOJ zu senden. Viele Leute sind bereits damit beschäftigt, ihre Kommentare an das DOJ zu senden. Wenn Sie dies nicht getan haben und interessiert sind, besuchen Sie unsere Website für unser Musterschreiben und Anweisungen zum Senden Ihrer Kommentare entweder per US-Post oder elektronisch.
Wir sehen, dass einige Leute unseren Musterbrief einfach ausschneiden und in die Kommentardatei einfügen. Wir bitten Sie dringend, dem DOJ Ihre eigenen Erfahrungen in Ihren eigenen Worten mitzuteilen, anstatt unsere Version Wort für Wort zu verwenden. Für sie ist es wichtig, von vielen verschiedenen Perspektiven über das Thema zu hören.
Die HLAA ist dabei, formelle Kommentare auszuarbeiten, und wir planen, diese vor Ablauf der Frist am 24. Januar 2011 an das DOJ zu senden. Wir werden diese Kommentare auf unserer Website veröffentlichen, damit Sie sie auch sehen können.
Ich hoffe, das nächste Mal, wenn ich meiner Familie einen Film gönnen möchte, werden viele Filme mit Untertiteln gezeigt, wann immer wir sie sehen möchten.
Drei separate ListenTALK-Empfänger hintereinander mit unterschiedlichen Gruppennamen auf jedem Bildschirm.
Melden Sie sich für unseren Newsletter

Gerne liefern wir Ihnen einmal im Monat wertvolle Erkenntnisse direkt in Ihren Posteingang.

Glückliche lächelnde Frau, die im Callcenter arbeitet
Was können wir für Sie tun?

Gerne beantworten wir Ihre Fragen, erstellen Ihnen ein detailliertes Angebot oder senden Ihnen weitere Informationen zu.

BLOSS NICHTS VERPASSEN
Zustimmung